Làm sao để viết đúng chính tả từ truyền và chuyền

Hôm rồi có cô giáo hỏi mình viết là “băng truyền” hay “băng chuyền”, cách viết nào là đúng chính tả ? Mình gõ thử trên google từ “băng truyền” lập tức có 32.800.000 kết quả trong vòng 0,58 giây và với từ “băng chuyền” có 1.610.000.

Hình ảnh có liên quan

Thế mới biết để phân biệt rồi viết đúng chính tả 2 từ này khó cỡ nào. Vậy viết “băng chuyền” hay “băng chuyền ” viết thế nào mới là đúng ?

Chuyền có 2 nét nghĩa :

+ Nét nghĩa thứ nhất: chuyền là danh từ chỉ vật như bóng chuyền, đánh chuyền (đánh chắt – trò chơi dân gian), dây chuyền (trang sức), dây chuyền sản xuất… vậy nên ta có thể kết luận viết “băng chuyền” mới là cách viết đúng vì “chuyền” trong băng chuyền là danh từ. Vậy là không chỉ cô giáo nhà mình mà “thiên hạ” cũng có số người viết nhầm lẫn nhiều gấp 2 lần số người viết đúng.

READ:  Viết chính tả hai từ nên và lên rất sao cho đúng? Ý nghĩa khi dùng?

+ Nét nghĩa thứ hai: chuyền là động từ chỉ sự di chuyển quãng ngắn như chim chuyền cành, chuyền bóng, chuyền tay nhau…

Truyền là động từ cũng chỉ sự di chuyển nhưng không ngắt quãng, liên tục và hơi trừu tượng như truyền nghề, truyền ngôi … (chuyển cái mình đang nắm giữ cho người khác, thường là thế hệ sau) ; tuyền nhiệt, truyền điện (hiện tượng vật lí) ; tuyền nước, truyền máu, truyền bệnh … (đưa vào cơ thể người) ; truyền tin, truyền đạo… (lan rộng) hay dùng ra lệnh như vua truyền gọi (từ cũ). Nhìn chung thì đây là động từ chỉ sự di chuyển liền mạch, trừu tượng khó phân biệt được bằng mắt thường ngoịa trừ nhóm từ cũ.

Một vài ý trao đổi về viết chính tả băng truyền/băng chuyền nói riêng và phân biệt viết chuyền/truyền nói chung. Mong được sự trao đổi lại từ các thầy cô giáo, các bạn.